Provérbios 14

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.