Jó 21

World English Bible (American Edition) (WEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Job answered,
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Allow me, and I also will speak. After I have spoken, mock on.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 As for me, is my complaint to man? Why shouldn’t I be impatient?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 “Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Their bulls breed without fail. Their cows calve, and don’t miscarry.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 They send out their little ones like a flock. Their children dance.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 They tell God, ‘Depart from us, for we don’t want to know about your ways.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 “How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 “Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Another dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 They lie down alike in the dust. The worm covers them.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 “Behold, I know your thoughts, the plans with which you would wrong me.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Haven’t you asked wayfaring men? Don’t you know their evidences,
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 that the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led out to the day of wrath?
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Who will declare his way to his face? Who will repay him what he has done?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Yet he will be borne to the grave. Men will keep watch over the tomb.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 The clods of the valley will be sweet to him. All men will draw after him, as there were innumerable before him.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.