Jó 21

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Job answered,
1 Respondeu, porém, Jó:
2 “Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Allow me, and I also will speak. After I have spoken, mock on.
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 As for me, is my complaint to man? Why shouldn’t I be impatient?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 “Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their bulls breed without fail. Their cows calve, and don’t miscarry.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send out their little ones like a flock. Their children dance.
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol.
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 They tell God, ‘Depart from us, for we don’t want to know about your ways.
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 “How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 “Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 Another dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 They lie down alike in the dust. The worm covers them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 “Behold, I know your thoughts, the plans with which you would wrong me.
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Haven’t you asked wayfaring men? Don’t you know their evidences,
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 that the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led out to the day of wrath?
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Who will declare his way to his face? Who will repay him what he has done?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Yet he will be borne to the grave. Men will keep watch over the tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 The clods of the valley will be sweet to him. All men will draw after him, as there were innumerable before him.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.