Jó 15

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 “Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What do you know that we don’t know? What do you understand which is not in us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than your father.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 “I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 (which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He doesn’t believe that he will return out of darkness. He is waited for by the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that the day of darkness is ready at his hand.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty,
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers,
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 He will not be rich, neither will his substance continue, neither will their possessions be extended on the earth.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 He will not depart out of darkness. The flame will dry up his branches. He will go away by the breath of God’s mouth.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let him not trust in emptiness, deceiving himself, for emptiness will be his reward.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It will be accomplished before his time. His branch will not be green.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He will shake off his unripe grape as the vine, and will cast off his flower as the olive tree.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 They conceive mischief and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.