Gênesis 5
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVI
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Seth lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 All of the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Yahweh has cursed.”
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.