Gênesis 5
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NTLH
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Seth lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 All of the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Yahweh has cursed.”
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.