Salmos 88
Webster (WBS) vs NVT
1 +
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 \88:1\A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 \88:2\Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 \88:3\For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 \88:4\I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 \88:5\Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 \88:6\Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 \88:7\Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 \88:8\Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 \88:9\My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 \88:10\Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 \88:11\Shall thy loving-kindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 \88:12\Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 \88:13\But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 \88:14\LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 \88:15\I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 \88:16\Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 \88:17\They came around me daily like water; they encompassed me together.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
19 \88:18\Lover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.