Salmos 88
Webster (WBS) vs NTLH
1 +
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 \88:1\A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 \88:2\Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 \88:3\For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 \88:4\I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 \88:5\Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 \88:6\Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 \88:7\Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 \88:8\Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 \88:9\My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 \88:10\Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 \88:11\Shall thy loving-kindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 \88:12\Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 \88:13\But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 \88:14\LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 \88:15\I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 \88:16\Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 \88:17\They came around me daily like water; they encompassed me together.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
19 \88:18\Lover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.