Salmos 80

Webster (WBS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 +
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 \80:1\To the chief Musician upon Shoshannim Eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 \80:2\Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 \80:3\Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 \80:4\O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 \80:5\Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 \80:6\Thou makest us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 \80:7\Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 \80:8\Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 \80:9\Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 \80:10\The hills were covered with the shade of it, and its boughs were like the goodly cedars.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 \80:11\She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 \80:12\Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 \80:13\The boar from the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 \80:14\Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 \80:15\And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 \80:16\It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 \80:17\Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 \80:18\So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
20 \80:19\Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.