Salmos 18
Webster (WBS) vs NVT
1 +
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 \18:1\To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 \18:2\The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 \18:3\I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 \18:4\The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 \18:5\The sorrows of hell encompassed me: the snares of death seized me.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 \18:6\In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 \18:7\Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 \18:8\There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 \18:9\He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 \18:10\And he rode upon a cherub, and flew; yes, he flew upon the wings of the wind.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 \18:11\He made darkness his secret place; his pavilion around him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 \18:12\At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 \18:13\The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 \18:14\Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 \18:15\Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 \18:16\He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 \18:17\He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 \18:18\They attacked me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 \18:19\He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 \18:20\The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 \18:21\For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 \18:22\For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 \18:23\I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 \18:24\Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 \18:25\With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 \18:26\With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 \18:27\For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 \18:28\For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 \18:29\For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 \18:30\As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 \18:31\For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 \18:32\It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 \18:33\He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 \18:34\He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 \18:35\Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up and thy gentleness hath made me great.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 \18:36\Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 \18:37\I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 \18:38\I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 \18:39\For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 \18:40\Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 \18:41\They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 \18:42\Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 \18:43\Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 \18:44\As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 \18:45\The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 \18:46\The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 \18:47\It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 \18:48\He delivereth me from my enemies: yes, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 \18:49\Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 \18:50\He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.