Salmos 18

Webster (WBS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 +
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 \18:1\To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 \18:2\The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 \18:3\I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 \18:4\The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 \18:5\The sorrows of hell encompassed me: the snares of death seized me.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 \18:6\In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 \18:7\Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 \18:8\There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 \18:9\He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 \18:10\And he rode upon a cherub, and flew; yes, he flew upon the wings of the wind.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 \18:11\He made darkness his secret place; his pavilion around him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 \18:12\At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 \18:13\The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 \18:14\Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 \18:15\Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 \18:16\He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 \18:17\He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 \18:18\They attacked me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 \18:19\He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 \18:20\The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 \18:21\For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 \18:22\For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 \18:23\I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 \18:24\Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 \18:25\With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 \18:26\With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 \18:27\For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 \18:28\For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 \18:29\For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 \18:30\As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 \18:31\For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 \18:32\It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 \18:33\He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 \18:34\He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 \18:35\Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up and thy gentleness hath made me great.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 \18:36\Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 \18:37\I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 \18:38\I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 \18:39\For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 \18:40\Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 \18:41\They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 \18:42\Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 \18:43\Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 \18:44\As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 \18:45\The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 \18:46\The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 \18:47\It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 \18:48\He delivereth me from my enemies: yes, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 \18:49\Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 \18:50\He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.