Salmos 18

Webster (WBS) vs BKJ

Sair da comparação
1 +
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 \18:1\To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 \18:2\The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 \18:3\I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 \18:4\The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 \18:5\The sorrows of hell encompassed me: the snares of death seized me.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 \18:6\In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 \18:7\Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 \18:8\There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 \18:9\He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 \18:10\And he rode upon a cherub, and flew; yes, he flew upon the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 \18:11\He made darkness his secret place; his pavilion around him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 \18:12\At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 \18:13\The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 \18:14\Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 \18:15\Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 \18:16\He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 \18:17\He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 \18:18\They attacked me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 \18:19\He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 \18:20\The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 \18:21\For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 \18:22\For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 \18:23\I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 \18:24\Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 \18:25\With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 \18:26\With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 \18:27\For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 \18:28\For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 \18:29\For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 \18:30\As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 \18:31\For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 \18:32\It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 \18:33\He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 \18:34\He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 \18:35\Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up and thy gentleness hath made me great.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 \18:36\Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 \18:37\I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 \18:38\I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 \18:39\For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 \18:40\Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 \18:41\They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 \18:42\Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 \18:43\Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 \18:44\As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 \18:45\The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 \18:46\The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 \18:47\It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 \18:48\He delivereth me from my enemies: yes, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 \18:49\Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
51 \18:50\He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.