Salmos 18
Webster (WBS) vs NAA
1 +
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 \18:1\To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 \18:2\The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 \18:3\I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 \18:4\The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 \18:5\The sorrows of hell encompassed me: the snares of death seized me.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 \18:6\In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 \18:7\Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 \18:8\There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 \18:9\He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 \18:10\And he rode upon a cherub, and flew; yes, he flew upon the wings of the wind.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 \18:11\He made darkness his secret place; his pavilion around him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 \18:12\At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 \18:13\The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 \18:14\Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 \18:15\Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 \18:16\He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 \18:17\He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 \18:18\They attacked me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 \18:19\He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 \18:20\The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 \18:21\For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 \18:22\For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 \18:23\I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 \18:24\Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 \18:25\With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 \18:26\With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 \18:27\For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 \18:28\For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 \18:29\For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 \18:30\As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 \18:31\For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 \18:32\It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 \18:33\He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 \18:34\He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 \18:35\Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up and thy gentleness hath made me great.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 \18:36\Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 \18:37\I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 \18:38\I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 \18:39\For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 \18:40\Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 \18:41\They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 \18:42\Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 \18:43\Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 \18:44\As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 \18:45\The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 \18:46\The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 \18:47\It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 \18:48\He delivereth me from my enemies: yes, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 \18:49\Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 \18:50\He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.