Salmos 18
Webster (WBS) vs NTLH
1 +
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 \18:1\To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 \18:2\The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 \18:3\I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 \18:4\The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 \18:5\The sorrows of hell encompassed me: the snares of death seized me.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 \18:6\In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 \18:7\Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 \18:8\There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 \18:9\He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 \18:10\And he rode upon a cherub, and flew; yes, he flew upon the wings of the wind.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 \18:11\He made darkness his secret place; his pavilion around him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 \18:12\At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 \18:13\The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 \18:14\Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 \18:15\Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 \18:16\He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 \18:17\He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 \18:18\They attacked me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 \18:19\He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 \18:20\The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 \18:21\For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 \18:22\For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 \18:23\I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 \18:24\Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 \18:25\With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 \18:26\With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 \18:27\For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 \18:28\For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 \18:29\For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 \18:30\As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 \18:31\For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 \18:32\It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 \18:33\He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 \18:34\He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 \18:35\Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up and thy gentleness hath made me great.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 \18:36\Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 \18:37\I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 \18:38\I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 \18:39\For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 \18:40\Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 \18:41\They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 \18:42\Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 \18:43\Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 \18:44\As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 \18:45\The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 \18:46\The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 \18:47\It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 \18:48\He delivereth me from my enemies: yes, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 \18:49\Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 \18:50\He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.