Jó 28
Webster (WBS) vs NVT
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Iron is taken out of the earth, and brass is melted out of the stone.
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shades of death.
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 The flood breaketh out from the inhabitant: even the waters forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen:
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid he bringeth forth to light.
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Man knoweth not the price of it; neither is it found in the land of the living.
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 It cannot be obtained for gold, neither shall silver be weighed for the price of it.
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth its place.
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.