Jó 28
Webster (WBS) vs ACF
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Iron is taken out of the earth, and brass is melted out of the stone.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shades of death.
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 The flood breaketh out from the inhabitant: even the waters forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen:
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid he bringeth forth to light.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 Man knoweth not the price of it; neither is it found in the land of the living.
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 It cannot be obtained for gold, neither shall silver be weighed for the price of it.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth its place.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.