Jó 22

Webster (WBS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Is not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore snares are around thee, and sudden fear troubleth thee;
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Is not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent deride them.
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When men are cast down, then thou shalt say, There is exaltation; and he shall save the humble person.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.