Jó 20
Webster (WBS) vs NVI
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Though his excellence shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where is he?
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 He shall fly away as a dream, and will not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 Though wickedness may be sweet in his mouth, though he may hide it under his tongue;
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 Though he may spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 He shall not see the river, the floods, the brooks of honey and buttermilk.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice in it.
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away a house which he did not build.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 It is drawn, and cometh out of the body; yes, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.