Jó 20
Webster (WBS) vs ARC
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
4 Porventura, não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas, apenas de um momento?
6 Though his excellence shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
6 Ainda que a sua altura suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where is he?
7 como o seu próprio esterco perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 He shall fly away as a dream, and will not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 Como um sonho, voa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
9 O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
12 Though wickedness may be sweet in his mouth, though he may hide it under his tongue;
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Though he may spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
13 e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
14 contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
15 Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 He shall not see the river, the floods, the brooks of honey and buttermilk.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice in it.
18 Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away a house which he did not build.
19 porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
20 porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
21 Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
23 Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 It is drawn, and cometh out of the body; yes, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
25 Arrancará o dardo do seu corpo, e resplandecente virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
28 As rendas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira, todas se derramarão.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.