Jó 20
Webster (WBS) vs NTLH
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Though his excellence shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where is he?
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 He shall fly away as a dream, and will not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Though wickedness may be sweet in his mouth, though he may hide it under his tongue;
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 Though he may spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 He shall not see the river, the floods, the brooks of honey and buttermilk.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice in it.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away a house which he did not build.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 It is drawn, and cometh out of the body; yes, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.