Jó 20

Webster (WBS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Though his excellence shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where is he?
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 He shall fly away as a dream, and will not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 Though wickedness may be sweet in his mouth, though he may hide it under his tongue;
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 Though he may spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 He shall not see the river, the floods, the brooks of honey and buttermilk.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice in it.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away a house which he did not build.
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 It is drawn, and cometh out of the body; yes, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.