Jó 17
Webster (WBS) vs ARA
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Are there not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shade.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 If I wait, the grave is my house: I have made my bed in the darkness.
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 And where is now my hope? as for my hope, who will see it?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.