Romanos 3
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVT
1 quid ergo amplius est Iudaeo aut quae utilitas circumcisionis
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? A circuncisão tem algum valor?
2 multum per omnem modum primum quidem quia credita sunt illis eloquia Dei
2 Sim, há muitos benefícios. Em primeiro lugar, aos judeus foi confiada toda a revelação de Deus.
3 quid enim si quidam illorum non crediderunt numquid incredulitas illorum fidem Dei evacuabit absit
3 É verdade que alguns deles foram infiéis, mas isso significa que Deus será infiel?
4 est autem Deus verax omnis autem homo mendax sicut scriptum est ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
4 De maneira nenhuma! Ainda que todos sejam mentirosos, Deus é verdadeiro. E as Escrituras dizem a seu respeito: “Será provado que tens razão no que dizes, e ganharás tua causa no juízo”.
5 si autem iniquitas nostra iustitiam Dei commendat quid dicemus numquid iniquus Deus qui infert iram secundum hominem dico
5 Alguém poderia dizer: “Mas nosso pecado não cumpre um bom propósito, ajudando os outros a verem como Deus é justo? Não é uma injustiça, portanto, Deus nos castigar?”. (Estou seguindo o ponto de vista humano.)
6 absit alioquin quomodo iudicabit Deus mundum
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus poderia julgar o mundo?
7 si enim veritas Dei in meo mendacio abundavit in gloriam ipsius quid adhuc et ego tamquam peccator iudicor
7 Alguém poderia argumentar, ainda: “Mas por que Deus me condena como pecador se minha mentira ressalta sua verdade e lhe traz mais glória?”.
8 et non sicut blasphemamur et sicut aiunt nos quidam dicere faciamus mala ut veniant bona quorum damnatio iusta est
8 E alguns até nos difamam, afirmando que dizemos: “Quanto mais pecarmos, melhor!”. Quem diz essas coisas merece condenação.
9 quid igitur praecellimus eos nequaquam causati enim sumus Iudaeos et Graecos omnes sub peccato esse
9 Pois bem, devemos concluir que nós, judeus, somos melhores que os outros? Não, de maneira nenhuma, pois já mostramos que todos, judeus ou gentios, estão sob o poder do pecado.
10 sicut scriptum est quia non est iustus quisquam
10 Como afirmam as Escrituras: “Ninguém é justo, nem um sequer.
11 non est intellegens non est requirens Deum
11 Ninguém é sábio, ninguém busca a Deus.
12 omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum
12 Todos se desviaram, todos se tornaram inúteis. Ninguém faz o bem, nem um sequer.”
13 sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant venenum aspidum sub labiis eorum
13 “Sua conversa é repulsiva, como o odor de um túmulo aberto; sua língua é cheia de mentiras.” “Veneno de serpentes goteja de seus lábios.”
14 quorum os maledictione et amaritudine plenum est
14 “Sua boca é cheia de maldição e amargura.”
15 veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem
15 “Apressam-se em cometer homicídio;
16 contritio et infelicitas in viis eorum
16 por onde passam, deixam destruição e sofrimento.
17 et viam pacis non cognoverunt
17 Não sabem onde encontrar paz.”
18 non est timor Dei ante oculos eorum
18 “Não têm o menor temor de Deus.”
19 scimus autem quoniam quaecumque lex loquitur his qui in lege sunt loquitur ut omne os obstruatur et subditus fiat omnis mundus Deo
19 É evidente que a lei se aplica àqueles a quem ela foi entregue, pois seu propósito é evitar desculpas e mostrar que todo o mundo é culpado diante de Deus.
20 quia ex operibus legis non iustificabitur omnis caro coram illo per legem enim cognitio peccati
20 Pois ninguém será declarado justo diante de Deus por fazer o que a lei ordena. A lei simplesmente mostra quanto somos pecadores.
21 nunc autem sine lege iustitia Dei manifestata est testificata a lege et prophetis
21 Agora, porém, conforme prometido na lei de Moisés e nos profetas, Deus nos mostrou como somos declarados justos diante dele sem as exigências da lei:
22 iustitia autem Dei per fidem Iesu Christi super omnes qui credunt non enim est distinctio
22 somos declarados justos diante de Deus por meio da fé em Jesus Cristo, e isso se aplica a todos que creem, sem nenhuma distinção.
23 omnes enim peccaverunt et egent gloriam Dei
23 Pois todos pecaram e não alcançam o padrão da glória de Deus,
24 iustificati gratis per gratiam ipsius per redemptionem quae est in Christo Iesu
24 mas ele, em sua graça, nos declara justos por meio de Cristo Jesus, que nos resgatou do castigo por nossos pecados.
25 quem proposuit Deus propitiationem per fidem in sanguine ipsius ad ostensionem iustitiae suae propter remissionem praecedentium delictorum
25 Deus apresentou Jesus como sacrifício pelo pecado, com o sangue que ele derramou, mostrando assim sua justiça em favor dos que creem. No passado ele se conteve e não castigou os pecados antes cometidos,
26 in sustentatione Dei ad ostensionem iustitiae eius in hoc tempore ut sit ipse iustus et iustificans eum qui ex fide est Iesu
26 pois planejava revelar sua justiça no tempo presente. Com isso, Deus se mostrou justo, condenando o pecado, e justificador, declarando justo o pecador que crê em Jesus.
27 ubi est ergo gloriatio exclusa est per quam legem factorum non sed per legem fidei
27 Podemos então nos vangloriar de ter feito algo para sermos aceitos por Deus? Não, pois nossa absolvição não vem pela obediência à lei, mas pela fé.
28 arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis
28 Portanto, somos declarados justos por meio da fé, e não pela obediência à lei.
29 an Iudaeorum Deus tantum nonne et gentium immo et gentium
29 Afinal, Deus é Deus apenas dos judeus? Não é também Deus dos gentios? Claro que sim!
30 quoniam quidem unus Deus qui iustificabit circumcisionem ex fide et praeputium per fidem
30 Existe um só Deus, e ele declara justos tanto judeus como gentios somente pela fé.
31 legem ergo destruimus per fidem absit sed legem statuimus
31 Então, se enfatizamos a fé, quer dizer que podemos abolir a lei? Claro que não! Na realidade, é só quando temos fé que cumprimos verdadeiramente a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.