Provérbios 4

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.