Neemias 7

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
9 de Sefatias 372
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
10 de Ara 652
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
12 de Elão 1. 254
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
13 de Zatu 845
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
14 de Zacai 760
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
15 de Binui 648
16 filii Bebai sescenti viginti octo
16 de Bebai 628
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
17 de Azgade 2. 322
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
18 de Adonicão 667
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
19 de Bigvai 2. 067
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
20 de Adim 655
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 filii Asem trecenti viginti octo
22 de Hasum 328
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
23 de Besai 324
24 filii Areph centum duodecim
24 de Harife 112
25 filii Gabaon nonaginta quinque
25 de Gibeom 95
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 viri Anathoth centum viginti octo
27 de Anatote 128
28 viri Bethamoth quadraginta duo
28 de Bete-Azmavete 42
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
30 de Ramá e Geba 621
31 viri Machmas centum viginti duo
31 de Micmás 122
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
32 de Betel e Ai 123
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
33 do outro Nebo 52
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
34 do outro Elão 1. 254
35 filii Arem trecenti viginti
35 de Harim 320
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
36 de Jericó 345
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
38 de Senaá 3. 930.
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
40 de Imer 1. 052
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
41 de Pasur 1. 247
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
42 de Harim 1. 017.
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 filii Asaph centum quadraginta octo
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
47 Queros, Sia, Padom,
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 filii Nesia filii Atipha
56 Nesias e Hatifa.
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.