Neemias 7

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
1 Sucedeu que, depois que o muro foi edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas.
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, líder da fortaleza, sobre Jerusalém; porque ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assisti-rem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponham–se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
4 E era a cidade larga de espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte:
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel.
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
8 Foram os filhos de Parós, dois mil, cento e setenta e dois.
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois.
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
12 Os filhos de Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro.
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 filii Bebai sescenti viginti octo
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
17 Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 filii Asem trecenti viginti octo
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro.
24 filii Areph centum duodecim
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 filii Gabaon nonaginta quinque
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco.
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 viri Anathoth centum viginti octo
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 viri Bethamoth quadraginta duo
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 viri Machmas centum viginti duo
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
33 Os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois.
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
34 Os filhos do outro Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro:
35 filii Arem trecenti viginti
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
38 Os filhos de Senaá, três mil, novecentos e trinta.
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
40 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
41 Os filhos de Pasur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
43 Os levitas: Os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
44 Os cantores: Os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 filii Asaph centum quadraginta octo
45 Os porteiros: Os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
46 Os servidores do templo: Os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseá,
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
53 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
54 Os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 filii Nesia filii Atipha
56 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
57 Os filhos dos servos de Salomão, os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
61 Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
64 Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim.
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
67 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
70 E uma parte dos chefes dos pais contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
71 E alguns mais dos chefes dos pais contribuíram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
72 E o que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil libras; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
73 E habitaram os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.