Jó 21
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI
1 respondens autem Iob dixit
1 Então Jó respondeu:
2 audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 iste moritur robustus et sanus dives et felix
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.