Jó 21

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 respondens autem Iob dixit
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 iste moritur robustus et sanus dives et felix
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.