Jó 10

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in me
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.