Gênesis 36
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF
1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
1 E estas são as gerações de Esaú (que é Edom).
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã; a Ada, filha de Elom, heteu, e a Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu.
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
3 E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
4 E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
5 E Aolibama deu à luz a Jeús, Jalão e Coré; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi para outra terra apartando-se de Jacó, seu irmão;
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
8 Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, na montanha de Seir.
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
14 E estes foram os filhos de Aolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, filho de Zibeão; ela teve de Esaú: Jeús, Jalão e Coré.
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú: os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz.
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
16 O príncipe Coré, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
17 E estes são os filhos de Reuel, filhos de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
18 E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Coré; estes são os príncipes de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes: Ele é Edom.
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
21 Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
22 E os filhos de Lotã foram Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
25 E estes são os filhos de Aná: Disom e Aolibama, a filha de Aná.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
26 E estes são os filhos de Disã: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
29 Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná.
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
30 O príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã: estes são os príncipes dos horeus segundo os seus principados na terra de Seir.
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
32 Reinou, pois, em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
33 E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
36 E morreu Hadade; e Samlá de Masreca reinou em seu lugar.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
37 E morreu Samlá; e Saul de Reobote, junto ao rio, reinou em seu lugar.
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome de sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
40 E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
41 O príncipe Aolibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinom,
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
42 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
43 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.