1 Crônicas 2
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NAA
1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 filii Ethan Azarias
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 sextum Asom septimum David
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.