Salmos 129

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y-sơ-ra-ên hãy nói:Từ khi tôi còn trẻ chúng nó thường áp bức tôi;
1 Cântico das peregrinações. Ah, como me perseguiram desde a minha juventude! Que o diga Israel.
2 Từ khi tôi còn trẻ chúng nó thường áp bức tôi;Nhưng chúng nó không thắng tôi được.
2 Como me perseguiram desde a minha juventude! Mas não me puderam vencer.
3 Những kẻ đi cày đã cày trên lưng tôi,Xẻ thành những luống cày dài.
3 Lavraram sobre o meu dorso os lavradores, nele abriram longos sulcos.
4 CHÚA là công chính,Ngài cắt đứt dây trói của kẻ ác.
4 Mas o Senhor é justo, ele cortou as correias com que me afligiram os maus.
5 Nguyện mọi kẻ ghét Si-ônĐều bị hổ thẹn và quay lui.
5 Sejam confundidos e recuem todos os que odeiam Sião.
6 Nguyện chúng nó như cỏ mọc trên mái nhàBị khô héo trước khi mọc lên;
6 Que eles se tornem como a erva do telhado, que seca antes de ser arrancada.
7 Nên người gặt không nắm được đầy tay,Người bó cũng không ôm được đầy lòng.
7 Com ela não enche as mãos o ceifador, nem seu regaço quem recolhe os feixes.
8 Những người qua lại cũng không chúc nhau rằng:“Nguyện CHÚA ban phước cho anh chị em;Chúng tôi nhân danh CHÚA chúc phước cho anh chị em.”
8 Os que passam não lhes dirão: Desça sobre vós a bênção do Senhor! Nem: Nós vos abençoamos em nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.