Salmos 116

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tôi yêu mến CHÚAVì Ngài nghe lời cầu xin của tôi.
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 Suốt đời, tôi cầu khẩn ChúaVì Ngài lắng tai nghe tôi.
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Dây Tử Thần buộc quanh tôi,Sự đau đớn của Âm Phủ nắm lấy tôi;Tôi đau khổ và sầu não;
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 Nên tôi cầu khẩn danh CHÚA:Lạy CHÚA, xin giải cứu linh hồn tôi.
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 CHÚA công chính và ban ân huệ;Đức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 CHÚA gìn giữ người chân thật;Khi tôi bị nguy khốn Ngài giải cứu tôi.
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Hỡi linh hồn ta, hãy an tâm trở lại,Vì CHÚA đối xử rộng rãi cùng ngươi.
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Vì Ngài đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết,Mắt tôi khỏi giọt lệVà chân tôi khỏi vấp ngã.
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 Tôi sẽ bước đi trước mặt CHÚATrong đất người sống.
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Tôi vẫn tin dù tôi nói:Tôi đau khổ vô cùng.
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 Trong khi lo sợ tôi nói:Mọi người phàm đều không đáng tin cậy.
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Tôi sẽ lấy gì đền đáp CHÚAVề mọi ơn lành Ngài ban cho tôi?
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Tôi sẽ nâng chén cứu rỗi lên,Và cầu khẩn danh CHÚA.
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyệnCho CHÚA trước mặt toàn dân Ngài.
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Sự chết của các thánh NgàiLà quý báu trước mặt CHÚA.
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 Lạy CHÚA, chính tôi là tôi tớ Chúa,Tôi là tôi tớ Ngài, con trai của đầy tớ gái Ngài.Ngài đã giải phóng tôi khỏi gông cùm.
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 Tôi sẽ dâng sinh tế tạ ơn NgàiVà cầu khẩn danh CHÚA.
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyện cho CHÚA Trước mặt toàn dân Ngài;
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 Trong sân đền CHÚAỞ giữa Giê-ru-sa-lem.Ha-lê-lu-gia!
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.