Salmos 116

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tôi yêu mến CHÚAVì Ngài nghe lời cầu xin của tôi.
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Suốt đời, tôi cầu khẩn ChúaVì Ngài lắng tai nghe tôi.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Dây Tử Thần buộc quanh tôi,Sự đau đớn của Âm Phủ nắm lấy tôi;Tôi đau khổ và sầu não;
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Nên tôi cầu khẩn danh CHÚA:Lạy CHÚA, xin giải cứu linh hồn tôi.
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 CHÚA công chính và ban ân huệ;Đức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 CHÚA gìn giữ người chân thật;Khi tôi bị nguy khốn Ngài giải cứu tôi.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Hỡi linh hồn ta, hãy an tâm trở lại,Vì CHÚA đối xử rộng rãi cùng ngươi.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Vì Ngài đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết,Mắt tôi khỏi giọt lệVà chân tôi khỏi vấp ngã.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Tôi sẽ bước đi trước mặt CHÚATrong đất người sống.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 Tôi vẫn tin dù tôi nói:Tôi đau khổ vô cùng.
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Trong khi lo sợ tôi nói:Mọi người phàm đều không đáng tin cậy.
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Tôi sẽ lấy gì đền đáp CHÚAVề mọi ơn lành Ngài ban cho tôi?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Tôi sẽ nâng chén cứu rỗi lên,Và cầu khẩn danh CHÚA.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyệnCho CHÚA trước mặt toàn dân Ngài.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Sự chết của các thánh NgàiLà quý báu trước mặt CHÚA.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Lạy CHÚA, chính tôi là tôi tớ Chúa,Tôi là tôi tớ Ngài, con trai của đầy tớ gái Ngài.Ngài đã giải phóng tôi khỏi gông cùm.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 Tôi sẽ dâng sinh tế tạ ơn NgàiVà cầu khẩn danh CHÚA.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyện cho CHÚA Trước mặt toàn dân Ngài;
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 Trong sân đền CHÚAỞ giữa Giê-ru-sa-lem.Ha-lê-lu-gia!
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.