Salmos 116
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVT
1 Tôi yêu mến CHÚAVì Ngài nghe lời cầu xin của tôi.
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 Suốt đời, tôi cầu khẩn ChúaVì Ngài lắng tai nghe tôi.
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Dây Tử Thần buộc quanh tôi,Sự đau đớn của Âm Phủ nắm lấy tôi;Tôi đau khổ và sầu não;
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 Nên tôi cầu khẩn danh CHÚA:Lạy CHÚA, xin giải cứu linh hồn tôi.
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 CHÚA công chính và ban ân huệ;Đức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 CHÚA gìn giữ người chân thật;Khi tôi bị nguy khốn Ngài giải cứu tôi.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Hỡi linh hồn ta, hãy an tâm trở lại,Vì CHÚA đối xử rộng rãi cùng ngươi.
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Vì Ngài đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết,Mắt tôi khỏi giọt lệVà chân tôi khỏi vấp ngã.
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Tôi sẽ bước đi trước mặt CHÚATrong đất người sống.
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 Tôi vẫn tin dù tôi nói:Tôi đau khổ vô cùng.
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 Trong khi lo sợ tôi nói:Mọi người phàm đều không đáng tin cậy.
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Tôi sẽ lấy gì đền đáp CHÚAVề mọi ơn lành Ngài ban cho tôi?
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Tôi sẽ nâng chén cứu rỗi lên,Và cầu khẩn danh CHÚA.
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyệnCho CHÚA trước mặt toàn dân Ngài.
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 Sự chết của các thánh NgàiLà quý báu trước mặt CHÚA.
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 Lạy CHÚA, chính tôi là tôi tớ Chúa,Tôi là tôi tớ Ngài, con trai của đầy tớ gái Ngài.Ngài đã giải phóng tôi khỏi gông cùm.
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 Tôi sẽ dâng sinh tế tạ ơn NgàiVà cầu khẩn danh CHÚA.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyện cho CHÚA Trước mặt toàn dân Ngài;
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 Trong sân đền CHÚAỞ giữa Giê-ru-sa-lem.Ha-lê-lu-gia!
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.