Salmos 116
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs ARC
1 Tôi yêu mến CHÚAVì Ngài nghe lời cầu xin của tôi.
1 Amo ao Senhor , porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 Suốt đời, tôi cầu khẩn ChúaVì Ngài lắng tai nghe tôi.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Dây Tử Thần buộc quanh tôi,Sự đau đớn của Âm Phủ nắm lấy tôi;Tôi đau khổ và sầu não;
3 Cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 Nên tôi cầu khẩn danh CHÚA:Lạy CHÚA, xin giải cứu linh hồn tôi.
4 Então, invoquei o nome do Senhor , dizendo: Ó Senhor , livra a minha alma!
5 CHÚA công chính và ban ân huệ;Đức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 CHÚA gìn giữ người chân thật;Khi tôi bị nguy khốn Ngài giải cứu tôi.
6 O Senhor guarda aos símplices; estava abatido, mas ele me livrou.
7 Hỡi linh hồn ta, hãy an tâm trở lại,Vì CHÚA đối xử rộng rãi cùng ngươi.
7 Volta, minha alma, a teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Vì Ngài đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết,Mắt tôi khỏi giọt lệVà chân tôi khỏi vấp ngã.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas e os meus pés da queda.
9 Tôi sẽ bước đi trước mặt CHÚATrong đất người sống.
9 Andarei perante a face do Senhor , na terra dos viventes.
10 Tôi vẫn tin dù tôi nói:Tôi đau khổ vô cùng.
10 Cri; por isso, falei: estive muito aflito.
11 Trong khi lo sợ tôi nói:Mọi người phàm đều không đáng tin cậy.
11 Eu dizia na minha precipitação: todo homem é mentira.
12 Tôi sẽ lấy gì đền đáp CHÚAVề mọi ơn lành Ngài ban cho tôi?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Tôi sẽ nâng chén cứu rỗi lên,Và cầu khẩn danh CHÚA.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor .
14 Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyệnCho CHÚA trước mặt toàn dân Ngài.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor , agora, na presença de todo o seu povo.
15 Sự chết của các thánh NgàiLà quý báu trước mặt CHÚA.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Lạy CHÚA, chính tôi là tôi tớ Chúa,Tôi là tôi tớ Ngài, con trai của đầy tớ gái Ngài.Ngài đã giải phóng tôi khỏi gông cùm.
16 Ó Senhor , deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Tôi sẽ dâng sinh tế tạ ơn NgàiVà cầu khẩn danh CHÚA.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e invocarei o nome do Senhor .
18 Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyện cho CHÚA Trước mặt toàn dân Ngài;
18 Pagarei os meus votos ao Senhor ; que eu possa fazê-lo na presença de todo o meu povo,
19 Trong sân đền CHÚAỞ giữa Giê-ru-sa-lem.Ha-lê-lu-gia!
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.