Salmos 116

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tôi yêu mến CHÚAVì Ngài nghe lời cầu xin của tôi.
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 Suốt đời, tôi cầu khẩn ChúaVì Ngài lắng tai nghe tôi.
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Dây Tử Thần buộc quanh tôi,Sự đau đớn của Âm Phủ nắm lấy tôi;Tôi đau khổ và sầu não;
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 Nên tôi cầu khẩn danh CHÚA:Lạy CHÚA, xin giải cứu linh hồn tôi.
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 CHÚA công chính và ban ân huệ;Đức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 CHÚA gìn giữ người chân thật;Khi tôi bị nguy khốn Ngài giải cứu tôi.
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 Hỡi linh hồn ta, hãy an tâm trở lại,Vì CHÚA đối xử rộng rãi cùng ngươi.
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 Vì Ngài đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết,Mắt tôi khỏi giọt lệVà chân tôi khỏi vấp ngã.
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 Tôi sẽ bước đi trước mặt CHÚATrong đất người sống.
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 Tôi vẫn tin dù tôi nói:Tôi đau khổ vô cùng.
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 Trong khi lo sợ tôi nói:Mọi người phàm đều không đáng tin cậy.
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 Tôi sẽ lấy gì đền đáp CHÚAVề mọi ơn lành Ngài ban cho tôi?
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 Tôi sẽ nâng chén cứu rỗi lên,Và cầu khẩn danh CHÚA.
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyệnCho CHÚA trước mặt toàn dân Ngài.
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 Sự chết của các thánh NgàiLà quý báu trước mặt CHÚA.
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 Lạy CHÚA, chính tôi là tôi tớ Chúa,Tôi là tôi tớ Ngài, con trai của đầy tớ gái Ngài.Ngài đã giải phóng tôi khỏi gông cùm.
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 Tôi sẽ dâng sinh tế tạ ơn NgàiVà cầu khẩn danh CHÚA.
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyện cho CHÚA Trước mặt toàn dân Ngài;
18 — ausente —
19 Trong sân đền CHÚAỞ giữa Giê-ru-sa-lem.Ha-lê-lu-gia!
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.