Provérbios 5
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVT
1 Hỡi con ta, hãy chú ý đến sự khôn ngoan ta,Hãy lắng tai nghe sự sáng suốt của ta;
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 Để con nắm giữ sự thận trọng,Và môi con gìn giữ sự hiểu biết.
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 Vì môi của người đàn bà dâm loạn tiết ra mật ngọt;Miệng nó dịu ngọt hơn dầu.
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 Nhưng rốt cuộc đắng như ngải cứu,Sắc như gươm hai lưỡi.
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 Chân nó đi đến sự chết,Bước nó dẫn xuống Âm Phủ.
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 Nó không cân nhắc con đường sự sống,Đường lối nó lầm lạc mà nó không biết.
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 Hỡi các con ta, giờ đây hãy nghe ta;Chớ từ bỏ những lời của miệng ta.
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 Hãy giữ đường lối con cách xa nó;Chớ đến gần cửa nhà nó.
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 E rằng con sẽ tiêu phí danh dự con cho những kẻ khác,Các năm tháng đời con cho kẻ bạo tàn;
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 E những người lạ sẽ hưởng trọn công sức của con,Và công lao con sẽ vào nhà người ngoại quốc.
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 Rốt cuộc con sẽ rên siết khi xác thịtVà thân thể tiêu mòn.
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 Bấy giờ con sẽ nói: “Sao tôi đã ghét sự giáo huấn;Lòng tôi đã khinh lời quở trách.
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 Tôi đã không vâng lời các thầy giáo;Tôi đã không lắng tai nghe những người dạy dỗ tôi.
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 Tôi gần như hoàn toàn bị hủy hoạiỞ giữa buổi hội và dân chúng.”
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 Hãy uống nước từ hồ chứa của con;Và nước chảy từ giếng của con;
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 Lẽ nào các nguồn nước của con chảy ra ngoài đường,Các dòng suối của con chảy ở nơi phố chợ?
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 Chúng thuộc về riêng con;Không thể chung với những người khác.
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 Nguyện nguồn nước của con được phước;Hãy vui thích với người vợ từ thuở thanh xuân;
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 Như con hươu đáng yêu, như con nai duyên dáng;Nguyện ngực nàng làm con vui thỏa luôn luônVà tình yêu nàng làm con say mê mãi mãi.
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 Hỡi con ta, tại sao con say mê người đàn bà dâm loạn?Tại sao con ôm ấp người đàn bà xa lạ?
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 Vì các đường lối của người ta đều ở trước mắt CHÚAVà Ngài xem xét mọi lối đi của nó.
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 Kẻ ác sẽ bị tội lỗi mình sập bẫy;Và bị các dây tội lỗi mình trói cột.
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 Nó sẽ chết vì thiếu sự giáo huấnVà lầm lạc vì quá ngu dại.
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.