Esdras 2

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Đây là những người trong tỉnh đã trở về từ giữa vòng những người phu tù lưu đày mà Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã đày qua Ba-by-lôn. Họ trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, ai nấy về thành mình.
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 Họ trở về cùng với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Biệt-vai, Rê-hum, và Ba-a-na.Đây là số những người nam trong Y-sơ-ra-ên.
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 Con cháu Pha-rốt 2.172
3 filhos de Faros: 2.172;
4 con cháu Sê-pha-tia 372
4 filhos de Safatias: 372;
5 con cháu A-ra 775
5 filhos de Area: 775;
6 con cháu Pha-hát Mô-áp, nghĩa là con cháu của Giê-sua và Giô-áp 2.812
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 con cháu Ê-lam 1.254
7 filhos de Elão: 1.254;
8 con cháu Xát-tu 945
8 filhos de Zetua: 945;
9 con cháu Xác-cai 760
9 filhos de Zacai: 760;
10 con cháu Ba-ni 642
10 filhos de Bani: 642;
11 con cháu Bê-bai 623
11 filhos de Bebai: 623;
12 con cháu A-gát 1.222
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 con cháu A-đô-ni-cam 666
13 filhos de Adonicão: 666;
14 con cháu Biệt-vai 2.056
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 con cháu A-đin 454
15 filhos de Adin: 454;
16 con cháu A-te, nghĩa là con cháu Ê-xê-chia 98
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 con cháu Bết-sai 323
17 filhos de Besai: 323;
18 con cháu Giô-ra 112
18 filhos de Jora: 112;
19 con cháu Ha-sum 223
19 filhos de Hasum: 223;
20 con cháu Ghi-ba 95
20 homens de Gabaon: 95;
21 người Bết-lê-hem 123
21 filhos de Belém: 123;
22 người Nê-tô-pha 56
22 homens de Netofa: 56;
23 người A-na-tốt 128
23 homens de Anatot: 128;
24 người Ách-ma-vết 42
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 người Ki-ri-át A-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt 743
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 người Ra-ma và Ghê-ba 621
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 người Mích-ma 122
27 homens de Macmas: 122;
28 người Bê-tên và A-hi 223
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 người Nê-bô 52
29 filhos de Nebo: 52;
30 người Mạc-bích 156
30 filhos de Megbis: 156;
31 con cháu Ê-lam khác 1.254
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 con cháu Ha-rim 320
32 filhos de Harim: 320;
33 người Lô-đô, Ha-đi và Ô-nô 725
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 người Giê-ri-cô 345
34 filhos de Jericó: 345;
35 người Sê-na 3.630
35 filhos de Senaa: 3.630
36 Thầy tế lễcon cháu Giê-đa-gia, thuộc gia tộc Giê-sua973
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 con cháu Y-mê 1.052
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 con cháu Phát-hua 1.247
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 con cháu Ha-rim 1.017
39 filhos de Harim: 1.017.
40 Người Lê-vi:con cháu Giê-sua và Cát-mi-ên,nghĩa là con cháu Hô-đa-via74
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 Ca nhạc sĩ:con cháu A-sáp128
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 Người gác cổng:con cháuSa-lum, A-te, Tanh-môn,A-cúp, Ha-ti-ta, Sô-bai139
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 Người phục dịch đền thờ:con cháuXi-ha, Ha-su-pha, Ta-ba-ốt,
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 Kê-rốt, Sia-ha, Pha-đôn,
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 Lê-ba-na, Ha-ga-ba, A-cúp,
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 Ha-gáp, Sâm-lai, Ha-nan,
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 Ghi-đên, Ga-ha-rơ, Rê-a-gia,
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 Rê-xin, Nê-cô-đa, Ga-xam,
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 U-xa, Pha-sê-a, Bê-sai,
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 A-sê-na, Mê-u-nim, Nê-phu-sim,
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 Bạc-búc, Ha-khu-pha, Hát-hưa,
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 Bạt-lút, Mê-hi-đa, Hát-sa,
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 Bạt-cốt, Si-sê-ra, Tha-mác,
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 Nê-xia, Ha-ti-pha.
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 Con cháu những người nô lệ từ đời Sa-lô-môn:con cháuSô-tai, Hạt-sô-phê-rết, Phê-ru-đa,
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 Gia-a-la, Đạt-côn, Ghi-đên,
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 Sê-pha-tia, Hát-tinh, Bô-kê-rết Ha-xê-ba-im, A-mi.
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 Tổng cộng những người phục dịch đền thờ và con cháu những người nô lệ từ đời Sa-lô-môn 392
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 Những người sau đây trở về từ Tên Mê-la, Tên Hát-sa, Kê-rúp, A-đan, và Y-mê, nhưng họ không thể chứng minh qua gia tộc hoặc dòng dõi rằng họ thuộc về dân sự Y-sơ-ra-ên;
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 con cháu Đê-la-gia, Tô-bi-gia, Nê-cô-đa 652
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 Về phía những thầy tế lễ:con cháuHô-bai-gia, Ha-cốt, Bát-xi-lai (ông này cưới một trong những cô con gái của Bát-xi-lai, người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ).
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 Những người này tìm tên họ trong danh sách những người đăng ký theo gia phả, nhưng không tìm được, nên bị kể là ô uế và truất khỏi chức tế lễ.
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 Quan tổng đốc cấm họ dùng thức ăn chí thánh cho đến khi nào có thầy tế lễ dùng U-rim và Thu-mim cầu hỏi Đức Chúa Trời.
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 Toàn thể hội chúng tổng cộng là 42.360 người.
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 Ngoài ra, có 7.337 nam nữ gia nhân và 200 nam nữ ca sĩ,
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 736 con ngựa, 245 con la,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 Khi về đến đền thờ Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem, một số các trưởng tộc tự nguyện dâng hiến tài vật vào đền Đức Chúa Trời để dựng lại đền thờ trên nền cũ.
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 Tùy theo khả năng, họ dâng vào quỹ xây cất 500kg vàng, 3 tấn bạc, và 100 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 Các thầy tế lễ, người Lê-vi, và một số thường dân định cư tại Giê-ru-sa-lem, còn những ca nhạc sĩ, những người gác cổng, và những người phục dịch đền thờ định cư trong thành mình. Vậy toàn thể dân Y-sơ-ra-ên định cư trong thành mình.
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.