Esdras 2
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVI
1 Đây là những người trong tỉnh đã trở về từ giữa vòng những người phu tù lưu đày mà Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã đày qua Ba-by-lôn. Họ trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, ai nấy về thành mình.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Họ trở về cùng với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Biệt-vai, Rê-hum, và Ba-a-na.Đây là số những người nam trong Y-sơ-ra-ên.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Con cháu Pha-rốt 2.172
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 con cháu Sê-pha-tia 372
4 de Sefatias 372
5 con cháu A-ra 775
5 de Ara 775
6 con cháu Pha-hát Mô-áp, nghĩa là con cháu của Giê-sua và Giô-áp 2.812
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 con cháu Ê-lam 1.254
7 de Elão 1. 254
8 con cháu Xát-tu 945
8 de Zatu 945
9 con cháu Xác-cai 760
9 de Zacai 760
10 con cháu Ba-ni 642
10 de Bani 642
11 con cháu Bê-bai 623
11 de Bebai 623
12 con cháu A-gát 1.222
12 de Azgade 1. 222
13 con cháu A-đô-ni-cam 666
13 de Adonicão 666
14 con cháu Biệt-vai 2.056
14 de Bigvai 2. 056
15 con cháu A-đin 454
15 de Adim 454
16 con cháu A-te, nghĩa là con cháu Ê-xê-chia 98
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 con cháu Bết-sai 323
17 de Besai 323
18 con cháu Giô-ra 112
18 de Jora 112
19 con cháu Ha-sum 223
19 de Hasum 223
20 con cháu Ghi-ba 95
20 de Gibar 95
21 người Bết-lê-hem 123
21 os da cidade de Belém 123
22 người Nê-tô-pha 56
22 de Netofate 56
23 người A-na-tốt 128
23 de Anatote 128
24 người Ách-ma-vết 42
24 de Azmavete 42
25 người Ki-ri-át A-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt 743
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 người Ra-ma và Ghê-ba 621
26 de Ramá e Geba 621
27 người Mích-ma 122
27 de Micmás 122
28 người Bê-tên và A-hi 223
28 de Betel e Ai 223
29 người Nê-bô 52
29 de Nebo 52
30 người Mạc-bích 156
30 de Magbis 156
31 con cháu Ê-lam khác 1.254
31 da outra Elão 1. 254
32 con cháu Ha-rim 320
32 de Harim 320
33 người Lô-đô, Ha-đi và Ô-nô 725
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 người Giê-ri-cô 345
34 de Jericó 345
35 người Sê-na 3.630
35 de Senaá 3. 630
36 Thầy tế lễcon cháu Giê-đa-gia, thuộc gia tộc Giê-sua973
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 con cháu Y-mê 1.052
37 de Imer 1. 052
38 con cháu Phát-hua 1.247
38 de Pasur 1. 247
39 con cháu Ha-rim 1.017
39 de Harim 1. 017
40 Người Lê-vi:con cháu Giê-sua và Cát-mi-ên,nghĩa là con cháu Hô-đa-via74
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Ca nhạc sĩ:con cháu A-sáp128
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Người gác cổng:con cháuSa-lum, A-te, Tanh-môn,A-cúp, Ha-ti-ta, Sô-bai139
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Người phục dịch đền thờ:con cháuXi-ha, Ha-su-pha, Ta-ba-ốt,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kê-rốt, Sia-ha, Pha-đôn,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lê-ba-na, Ha-ga-ba, A-cúp,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Ha-gáp, Sâm-lai, Ha-nan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Ghi-đên, Ga-ha-rơ, Rê-a-gia,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rê-xin, Nê-cô-đa, Ga-xam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 U-xa, Pha-sê-a, Bê-sai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 A-sê-na, Mê-u-nim, Nê-phu-sim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bạc-búc, Ha-khu-pha, Hát-hưa,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Bạt-lút, Mê-hi-đa, Hát-sa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Bạt-cốt, Si-sê-ra, Tha-mác,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nê-xia, Ha-ti-pha.
54 Nesias e Hatifa.
55 Con cháu những người nô lệ từ đời Sa-lô-môn:con cháuSô-tai, Hạt-sô-phê-rết, Phê-ru-đa,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Gia-a-la, Đạt-côn, Ghi-đên,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sê-pha-tia, Hát-tinh, Bô-kê-rết Ha-xê-ba-im, A-mi.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Tổng cộng những người phục dịch đền thờ và con cháu những người nô lệ từ đời Sa-lô-môn 392
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Những người sau đây trở về từ Tên Mê-la, Tên Hát-sa, Kê-rúp, A-đan, và Y-mê, nhưng họ không thể chứng minh qua gia tộc hoặc dòng dõi rằng họ thuộc về dân sự Y-sơ-ra-ên;
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 con cháu Đê-la-gia, Tô-bi-gia, Nê-cô-đa 652
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Về phía những thầy tế lễ:con cháuHô-bai-gia, Ha-cốt, Bát-xi-lai (ông này cưới một trong những cô con gái của Bát-xi-lai, người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ).
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Những người này tìm tên họ trong danh sách những người đăng ký theo gia phả, nhưng không tìm được, nên bị kể là ô uế và truất khỏi chức tế lễ.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Quan tổng đốc cấm họ dùng thức ăn chí thánh cho đến khi nào có thầy tế lễ dùng U-rim và Thu-mim cầu hỏi Đức Chúa Trời.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Toàn thể hội chúng tổng cộng là 42.360 người.
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 Ngoài ra, có 7.337 nam nữ gia nhân và 200 nam nữ ca sĩ,
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 736 con ngựa, 245 con la,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Khi về đến đền thờ Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem, một số các trưởng tộc tự nguyện dâng hiến tài vật vào đền Đức Chúa Trời để dựng lại đền thờ trên nền cũ.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Tùy theo khả năng, họ dâng vào quỹ xây cất 500kg vàng, 3 tấn bạc, và 100 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Các thầy tế lễ, người Lê-vi, và một số thường dân định cư tại Giê-ru-sa-lem, còn những ca nhạc sĩ, những người gác cổng, và những người phục dịch đền thờ định cư trong thành mình. Vậy toàn thể dân Y-sơ-ra-ên định cư trong thành mình.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.