Salmos 83
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ
1 Thượng Đế ôi, xin chớ làm thinh và bất động.
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 Kẻ thù Ngài đang tự phụ,
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Chúng âm mưu chống lại dân Ngài;
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Chúng bảo, “Chúng ta hãy tiêu diệt toàn quốc gia nầy đi
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 Chúng liên kết lập mưu.
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 các gia tộc Ê-đôm cùng người Ích-ma-ên, Mô-áp và Ha-ga-rít,
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 các dân Ghê-banh, Am-môn, A-ma-léc,
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 Đến cả A-xy-ri cũng nhập chung
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 Thượng Đế ôi, xin ra tay đánh chúng nó như Ngài đã ra tay đánh Mi-đi-an,
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 Chúng ngã chết tại Ên-đô-rơ,
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Xin đối xử với các lãnh tụ chúng
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 Chúng bảo, “Chúng ta hãy chiếm lấy các đồng cỏ của Thượng Đế.”
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Lạy Thượng Đế, xin hãy khiến chúng như cỏ rơm,
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 Xin Ngài hãy thiêu đốt chúng như lửa đốt rừng,
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 Xin dùng giông bão của Ngài rượt đuổi chúng,
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 Xin lấy sỉ nhục bao phủ chúng.
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 Xin khiến chúng sợ hãi và sỉ nhục mãi mãi.
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 Bấy giờ chúng sẽ biết Ngài là Chúa,
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.