Salmos 83
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC
1 Thượng Đế ôi, xin chớ làm thinh và bất động.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Kẻ thù Ngài đang tự phụ,
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Chúng âm mưu chống lại dân Ngài;
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Chúng bảo, “Chúng ta hãy tiêu diệt toàn quốc gia nầy đi
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Chúng liên kết lập mưu.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 các gia tộc Ê-đôm cùng người Ích-ma-ên, Mô-áp và Ha-ga-rít,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 các dân Ghê-banh, Am-môn, A-ma-léc,
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Đến cả A-xy-ri cũng nhập chung
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Thượng Đế ôi, xin ra tay đánh chúng nó như Ngài đã ra tay đánh Mi-đi-an,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Chúng ngã chết tại Ên-đô-rơ,
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Xin đối xử với các lãnh tụ chúng
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Chúng bảo, “Chúng ta hãy chiếm lấy các đồng cỏ của Thượng Đế.”
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 Lạy Thượng Đế, xin hãy khiến chúng như cỏ rơm,
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Xin Ngài hãy thiêu đốt chúng như lửa đốt rừng,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Xin dùng giông bão của Ngài rượt đuổi chúng,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Xin lấy sỉ nhục bao phủ chúng.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Xin khiến chúng sợ hãi và sỉ nhục mãi mãi.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Bấy giờ chúng sẽ biết Ngài là Chúa,
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.