Salmos 71
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC
1 Lạy Chúa, Ngài là nơi che chở tôi.
1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.
2 Vì Ngài luôn làm điều công chính,
2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.
3 Xin làm nơi trú ẩn an toàn cho tôi.
3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.
4 Lạy Thượng Đế, xin cứu tôi khỏi quyền lực kẻ ác,
4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,
5 Lạy Chúa, Ngài là hi vọng của tôi,
5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.
6 Tôi đã nhờ cậy Ngài từ khi mới lọt lòng mẹ;
6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.
7 Tôi sẽ là một tấm gương cho nhiều người,
7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.
8 Tôi luôn luôn ca tụng Ngài;
8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.
9 Xin đừng từ bỏ tôi khi tôi về già;
9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.
10 Kẻ thù lập mưu hại tôi,
10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,
11 Chúng bảo nhau, “Thượng Đế bỏ nó rồi.
11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.
12 Lạy Thượng Đế, xin chớ đứng xa.
12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.
13 Xin hãy khiến những kẻ tố cáo tôi
13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.
14 Nhưng tôi sẽ luôn luôn nuôi hi vọng
14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.
15 Tôi sẽ thuật lại sự công chính của Chúa.
15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.
16 Lạy Chúa, tôi sẽ thuật lại các việc quyền năng Chúa.
16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.
17 Lạy Thượng Đế, Ngài đã dạy tôi từ khi tôi còn thơ ấu.
17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.
18 Dù khi tôi già yếu, tóc bạc hoa râm,
18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,
19 Lạy Chúa, sự công minh Chúa vượt cao hơn các từng trời.
19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?
20 Chúa đã cho tôi gặp nhiều cảnh khốn khó gian nan,
20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.
21 Chúa sẽ khiến tôi được sang trọng hơn bao giờ hết,
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.
22 Tôi sẽ ca ngợi Chúa bằng đờn cầm,
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.
23 Tôi sẽ lớn tiếng vui mừng ca ngợi Ngài vì Ngài đã cứu tôi.
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.
24 Suốt ngày tôi sẽ thuật lại sự công minh của Chúa.
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.