Salmos 59

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Thượng Đế ôi, xin cứu tôi khỏi kẻ thù tôi.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me fora do alcance dos meus adversários.
2 Xin giải thoát tôi khỏi kẻ làm ác và kẻ giết người.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários.
3 Kìa, chúng rình phục kích tôi.
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem que eu tenha cometido qualquer transgressão ou pecado, ó
4 Dù tôi không làm gì hại chúng,
4 Sem culpa minha, eles se apressam para me atacar; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Ngài là Chúa Toàn Năng,
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e castiga todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Buổi tối chúng trở lại,
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 Xin để ý lời ra từ miệng chúng nó.
7 Proferem ameaças; em seus lábios há espadas. Pois dizem: “Quem vai ouvir?”
8 Nhưng Chúa ơi, Ngài sẽ cười và chế diễu chúng nó.
8 Mas tu, Senhor , vais rir deles; zombarás de todas as nações.
9 Lạy Thượng Đế là sức mạnh tôi, tôi trông cậy Ngài cứu giúp,
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Thượng Đế tôi yêu thương tôi, Ngài đi trước tôi.
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua misericórdia, Deus me fará ver a derrota dos meus inimigos.
11 Lạy Chúa là Đấng bảo vệ chúng tôi,
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Xin hãy trừng phạt chúng về điều chúng nói.
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pelas maldições e mentiras que proferem.
13 Xin Ngài nổi giận tiêu diệt chúng đi;
13 Consome-os com indignação, consome-os, para que deixem de existir e se saiba que Deus reina em Jacó, até os confins da terra.
14 Buổi tối chúng trở lại,
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 Chúng đi lang thang tìm mồi
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então rosnam.
16 Nhưng tôi sẽ hát ca ngợi sức mạnh Chúa.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia, pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Lạy Thượng Đế, sức mạnh tôi,
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.