Salmos 59

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Thượng Đế ôi, xin cứu tôi khỏi kẻ thù tôi.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Xin giải thoát tôi khỏi kẻ làm ác và kẻ giết người.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 Kìa, chúng rình phục kích tôi.
3 pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, sem transgressão minha ou pecado meu, ó Senhor .
4 Dù tôi không làm gì hại chúng,
4 Eles correm e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares e olha.
5 Ngài là Chúa Toàn Năng,
5 Tu, pois, ó Senhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todas as nações: não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniquidade. (Selá)
6 Buổi tối chúng trở lại,
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, rodeando a cidade.
7 Xin để ý lời ra từ miệng chúng nó.
7 Eis que eles dão gritos com a boca; espadas estão nos seus lábios; porque dizem eles: Quem ouve?
8 Nhưng Chúa ơi, Ngài sẽ cười và chế diễu chúng nó.
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todos os gentios.
9 Lạy Thượng Đế là sức mạnh tôi, tôi trông cậy Ngài cứu giúp,
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Thượng Đế tôi yêu thương tôi, Ngài đi trước tôi.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Lạy Chúa là Đấng bảo vệ chúng tôi,
11 Não os mates, para que o meu povo se não esqueça; espalha-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Xin hãy trừng phạt chúng về điều chúng nói.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba; e pelas maldições e pelas mentiras que proferem.
13 Xin Ngài nổi giận tiêu diệt chúng đi;
13 Consome- os na tua indignação, consome- os de modo que não existam mais, para que saibam que Deus reina em Jacó até aos confins da terra. (Selá)
14 Buổi tối chúng trở lại,
14 E tornem a vir à tarde e deem ganidos como cães, rodeando a cidade.
15 Chúng đi lang thang tìm mồi
15 Vagueiem buscando o que comer, passem a noite sem se fartarem.
16 Nhưng tôi sẽ hát ca ngợi sức mạnh Chúa.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã, louvarei com alegria a tua misericórdia, porquanto tu foste o meu alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Lạy Thượng Đế, sức mạnh tôi,
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha defesa, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.