Salmos 56

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lạy Chúa, xin hãy thương xót tôi
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; e me oprime, pelejando todo o dia.
2 Kẻ thù tôi suốt ngày đuổi theo tôi;
2 Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 Khi tôi sợ hãi, tôi liền tin cậy nơi Ngài.
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 Tôi ca ngợi vì lời Ngài.
4 Em Deus louvarei a sua palavra; em Deus pus a minha confiança e não temerei; que me pode fazer a carne?
5 Hằng ngày chúng xuyên tạc lời nói tôi;
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Chúng chờ đợi, ẩn núp,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
7 Lạy Thượng Đế, hãy xua đuổi chúng vì điều ác chúng làm;
7 Porventura, escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 Chúa đã ghi nhớ những nỗi khổ tôi.
8 Tu contaste as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Ngày nào tôi kêu cứu, kẻ thù tôi sẽ quay lưng bỏ chạy.
9 Quando eu a ti clamar, então, retrocederão os meus inimigos; isto sei eu, porque Deus está comigo.
10 Tôi ca ngợi Thượng Đế về lời Ngài phán cùng tôi.
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 Tôi tin cậy nơi Thượng Đế.
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 Lạy Thượng Đế, tôi sẽ giữ lời hứa tôi cùng Ngài.
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 vì Ngài đã cứu tôi khỏi chết.
13 pois tu livraste a minha alma da morte, como também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz dos viventes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.