Salmos 51

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Thượng Đế ôi, xin hãy đối nhân từ cùng tôi vì Ngài là Đấng thành tín.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Xin hãy rửa tội lỗi tôi
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Tôi biết các sai lầm tôi,
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Tôi đã phạm tội với riêng Chúa;
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Tôi chào đời trong vi phạm.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Chúa muốn tôi hoàn toàn chân thật,
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Xin cất lấy tội lỗi tôi thì tôi sẽ tinh sạch.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Xin cho tôi nghe tiếng mừng rỡ
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Xin hãy ngoảnh mặt làm ngơ khỏi các tội lỗi tôi
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Lạy Thượng Đế, xin hãy tạo
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Xin đừng đuổi tôi đi khỏi mặt Ngài
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Xin hãy ban lại cho tôi niềm vui vẻ về sự cứu rỗi Chúa.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Rồi tôi sẽ dạy đường lối Ngài cho những kẻ làm quấy,
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Lạy Chúa là Thượng Đế của sự cứu rỗi tôi,
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 Lạy Chúa, xin cho phép tôi nói
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Chúa không thích của lễ,
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Của lễ đẹp lòng Ngài là tấm lòng tan vỡ.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Xin Chúa hãy làm điều tốt lành
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 rồi Chúa sẽ vui lòng nhận sinh tế và của lễ toàn thiêu,
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.