Salmos 51
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA
1 Thượng Đế ôi, xin hãy đối nhân từ cùng tôi vì Ngài là Đấng thành tín.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 Xin hãy rửa tội lỗi tôi
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Tôi biết các sai lầm tôi,
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Tôi đã phạm tội với riêng Chúa;
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau aos teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 Tôi chào đời trong vi phạm.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu a minha mãe.
6 Chúa muốn tôi hoàn toàn chân thật,
6 Eis que te agradas da verdade no íntimo e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Xin cất lấy tội lỗi tôi thì tôi sẽ tinh sạch.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Xin cho tôi nghe tiếng mừng rỡ
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Xin hãy ngoảnh mặt làm ngơ khỏi các tội lỗi tôi
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Lạy Thượng Đế, xin hãy tạo
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Xin đừng đuổi tôi đi khỏi mặt Ngài
11 Não me lances fora da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Xin hãy ban lại cho tôi niềm vui vẻ về sự cứu rỗi Chúa.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Rồi tôi sẽ dạy đường lối Ngài cho những kẻ làm quấy,
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Lạy Chúa là Thượng Đế của sự cứu rỗi tôi,
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 Lạy Chúa, xin cho phép tôi nói
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 Chúa không thích của lễ,
16 Pois não te agradas de sacrifícios; do contrário, eu os ofereceria; e não tens prazer em holocaustos.
17 Của lễ đẹp lòng Ngài là tấm lòng tan vỡ.
17 Sacrifício agradável a Deus é o espírito quebrantado; coração quebrantado e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 Xin Chúa hãy làm điều tốt lành
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica as muralhas de Jerusalém.
19 rồi Chúa sẽ vui lòng nhận sinh tế và của lễ toàn thiêu,
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar serão oferecidos novilhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.