Salmos 33
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA
1 Hỡi những người làm điều ngay thẳng,
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Hãy dùng đờn cầm mà ca ngợi CHÚA;
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Hãy hát một bài ca mới cho Ngài;
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Lời CHÚA rất chân thật,
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Ngài chuộng sự công bình và ngay thẳng;
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Trời đất được tạo nên do lời phán của Ngài.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Ngài gom nước lại thành một khối;
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Khắp đất nên thờ phụng Ngài;
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Ngài phán, thì sự vật liền có.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 CHÚA làm đảo lộn mưu kế các quốc gia;
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Nhưng những kế hoạch CHÚA còn muôn đời;
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Phúc cho quốc gia nào chọn Thượng Đế làm CHÚA mình,
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Từ trời cao CHÚA nhìn xuống thấy từng người.
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Từ ngôi Ngài, Chúa quan sát những kẻ sống trên đất.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Ngài tạo dựng lòng họ,
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Không vua nào nhờ vào quân số đông mà được giải cứu.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Ngựa không mang lại chiến thắng;
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Nhưng CHÚA chăm sóc người kính sợ Ngài,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Ngài cứu họ thoát chết
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Vì thế chúng tôi đặt hi vọng nơi CHÚA.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Chúng tôi vui mừng trong Ngài,
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Lạy CHÚA, xin hãy tỏ tình yêu Ngài đối với chúng tôi
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.