Salmos 22
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI
1 Thượng Đế tôi ơi, Thượng Đế tôi ơi, sao Ngài lìa bỏ tôi?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Lạy Thượng Đế tôi, ban ngày tôi kêu xin cùng Ngài,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Ngài là Đấng thánh đang ngự trị.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Tổ tiên chúng tôi tin cậy Ngài;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Họ kêu xin cùng CHÚA liền được giải cứu.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Nhưng tôi là loài sâu bọ chứ không phải con người.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Ai thấy tôi đều chê cười.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Chúng giễu, “Hãy kêu CHÚA cứu giúp đi.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Ngài để mẹ tôi sinh ra tôi.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Từ khi mới chào đời tôi đã nương cậy nơi CHÚA,
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Cho nên Thượng Đế ôi, xin đừng đứng xa tôi.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Người ta vây tôi đông như bò đực hung tợn.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Chúng hả miệng chực ăn nuốt tôi
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Sức lực tôi tiêu tan như nước đổ xuống đất.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Sức lực tôi khô cằn như bình thợ gốm,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Kẻ ác vây tôi; chúng đánh bẫy tôi như lũ chó.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Tôi có thể đếm được các xương cốt tôi;
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Chúng chia nhau áo xống tôi,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Nhưng CHÚA ôi, xin chớ đứng xa tôi.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Xin hãy cứu tôi khỏi lưỡi gươm;
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Xin hãy cứu tôi khỏi hàm sư tử;
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Rồi tôi sẽ thuật về CHÚA
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Tất cả những ai kính sợ CHÚA,
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Ngài không bỏ quên kẻ lâm cảnh khổ.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Lạy CHÚA, tôi ca ngợi Ngài giữa hội lớn của dân CHÚA;
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Nầy kẻ nghèo, hãy đến và ăn no nê;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Dân chúng khắp nơi sẽ nhớ và quay về cùng Ngài.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 vì CHÚA là Vua, Ngài cai quản mọi quốc gia.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Dân chúng đã ăn no nê,
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Những kẻ hậu sinh sẽ phục vụ Ngài;
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Chúng sẽ rao ra rằng Ngài làm điều công chính;
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.